On her 23rd memorial anniversary we remember Teresa Teng - the exquisite, unassuming diva who 30 years ago sang herself into more than one billion hearts - of her illustrious achievements, of her exemplary characters, and for her contributions to cultural mutual understandings and appreciations. After passed on for more than 20 years, Teresa was made once again "live" on stage by way of advanced projection technologies so people could relive the joy they had experienced before and reminisce on her heart throbbing performances. Communities and fans pay tributes to her in various formats year after year because she was so admired and deeply missed by so many. I wish her legacy will continue ever forever. Viva, Teresa!
You’ll be surprised what a man understand. You presume you’re righteous superiority but neglect you too can be what you presume what’s man’s shortcomings. Oh righteous one!
在你身邊路雖遠未疲倦(쪼이 네이 싼 삔 로우 써이 윈 메이 페이 뀐) 당신이 곁에 있다면 먼 길도 지치지 않아요 伴你漫行一段接一段(뿐 네이 만 항 얏 뛴 찝 얏 뛴) 당신과 함께 걷고 또 걸어요 越過高峰另一峰卻又見(윗 꿔 꼬우 퐁 링 얏 퐁 컥 야우 낀) 봉우리를 넘으면 또 다른 봉우리가 보이죠 目標推遠讓理想永遠在前面(목 삐우 터이 윈 영 레이 썽 윙 윈 쪼이 친 민) 목표를 멀리 두고 이상은 영원히 앞에 둬요 路縱崎嶇亦不怕受磨練(로우 쫑 케이 커이 야 빳 파 싸우 모 린) 길이 험해도 갈고 닦는 건 두렵지 않죠 願一生中苦痛快樂也體驗(윈 얏 쌍 쫑 푸 통 파이 록 야 타이 임) 일생 동안 고통과 쾌락을 경험해보고 싶어요 愉快悲哀在身邊轉又轉(위 파이 뻬이 오이 쪼이 싼 삔 쮠 야우 쮠) 즐거움과 슬픔이 곁에서 맴돌고 또 맴도니 風中賞雪霧裏賞花快樂回旋(퐁 쫑 썽 쓋 모우 러이 썽 파 파이 록 우이 쒼) 바람 속에서 눈을 즐기고 안개 속에서 꽃을 구경하니 쾌락이 찾아오죠 毋用計較快欣賞身邊美麗每一天(모우 용 까이 까우 파이 얀 썽 싼 삔 메이 라이 무이 얀 틴) 따질 것 없이 당신 곁에서 아름다운 매일을 즐길 거예요 還願確信美景良辰在腳邊(완 윈 콕 썬 메이 낑 렁 싼 쪼이 꺽 삔) 발치에 아름다운 경치와 날들이 펼쳐질 거라고 확신해요 願將歡笑聲蓋掩苦痛那一面(윈 쫑 풍 씨우 씽 코이 임 푸 통 나 얏 민) 기쁜 웃음 소리가 고통의 한 면을 덮어주기를 悲也好 喜也好 每天找到新發現(뻬이 야 호우 헤이 야 호우 무이 틴 짜우 또우 싼 팟 인) 슬프든 기쁘든 매일 새로운 발견을 찾아 讓疾風 吹呀吹 盡管給我倆考驗(영 짯 퐁 처이 아 처이 쩐 꾼 캅 응오 렁 하우 임) 질풍아 불어라 설령 우리 둘에게 시련을 주고 小雨點 放心灑 早已決心向著前(씨우 위 띰 퐁 쌈 싸 쪼우 이 큇 쌈 헝 쩍 친)*2 가랑비가 마음에 쏟아질지라도 이미 앞을 향해 나아가기로 마음먹었죠*2
テレサ・テンが素晴らしいですね!歌唱バッチリ!
这身造型也太好看了。特别是邓丽君唱歌的时候随着节奏摇摆,感觉真的千娇百媚。
中島みゆきさんは
世界共通
一度位、コンサートに行きたかった。
邓小姐,一辈子最喜欢最敬仰的歌手!谢谢您给我们留下的一切!
你說的正如我心意
小丽妳真的是語言.歌唱天才呀廣東話的發音很难的但妳唱得那麼好還有你把歌詞唱得一字不錯妳真的是最好最好的,小丽我好想妳呀!妳好嗎?小丽.
小的时候在爷爷家常和爷爷一起看邓小姐的演唱会,也是在爷爷家第一次听到她的歌。爷爷告诉我邓小姐是语言天才。怀念邓小姐,想念爷爷。
中文翻唱版
歌曲名:漫步人生路,
習慣孤獨
原歌曲名:ひとり上手
原演唱:中島美雪
在你身邊路雖遠未疲倦,
伴你漫行一段接一段,
越過高峰另一峰卻又見,
目標推遠讓理想
永遠在前面。
※※※※※
路縱崎嶇~
亦不怕受磨練,
願一生中~
苦痛快樂也體驗,
愉快悲哀~
在身邊轉又轉,
風中賞雪、霧裏賞花
快樂迴旋。
毋用計較~
快欣賞身邊 美麗每一天,
還願確信~
美景良辰在腳邊,
願將歡笑聲~
蓋掩苦痛那一面,
悲也好、喜也好,
每天找到新發現,
讓疾風吹呀吹~
儘管給我倆考驗,
小雨點~放心灑,
早已決心向著前。
テレサテンさんが日本語で歌うひとり上手を聴きたかった
テレサ・テンは素晴らしい。中島みゆきもびっくりか?テレサが歌う、中国語のコンドルは飛んで行くも最高です。
Actually, so many top singers had covered MiyukNakajima's songs in Hong Kong and Taiwan.
テレサ・テンと中島みゆき最高です。
鄧麗君只是一個天才!
On her 23rd memorial anniversary we remember Teresa Teng - the exquisite, unassuming diva who 30 years ago sang herself into more than one billion hearts - of her illustrious achievements, of her exemplary characters, and for her contributions to cultural mutual understandings and appreciations. After passed on for more than 20 years, Teresa was made once again "live" on stage by way of advanced projection technologies so people could relive the joy they had experienced before and reminisce on her heart throbbing performances. Communities and fans pay tributes to her in various formats year after year because she was so admired and deeply missed by so many. I wish her legacy will continue ever forever. Viva, Teresa!
台湾人唱广东歌唱到如此好听。。相信只有她才能唱得到那么完美。。语言天才
@熱心市民徐先生 讚同你,鄧麗君確實是中華民國人無誤
CaptureYou 不是中國人
@@goosebumps608 河北省人。
聽廣東人說鄧麗君的腔調其實不是真正的廣東腔、香港腔,因為她給粵語帶進了一種從來沒有的柔美。粵語一般很像吵架
@@goosebumps608 是自由中國人
真的好愛這首歌~很喜歡鄧麗君!!!
Beautiful lady with amazing sweet n gentle voice. The Diva
今はなき、テレサ最高です!
Theresa可愛,溫柔的聲音
永遠的鄧麗君。
感動的歌,美。
謝謝分享!!現場都唱得咁好聽👍👍👍
讓世人永難忘的一位風雲人物!
除了懷念,還是還念!
この曲が好きなところ、「心だけ連れていかないで」。女性の奥底までは分らない男ですが、このフレーズは男でもわかる!
You’ll be surprised what a man understand. You presume you’re righteous superiority but neglect you too can be what you presume what’s man’s shortcomings. Oh righteous one!
Thank you very much for sharing
👍👍👍😁😃😄❤❤❤
28/6/2021
好好聽
すこいですね!
这个1983年代的邓丽君的演唱会。唱漫步人生路的歌和好多好听的歌。
So beautiful!
永遠的巨星鄧麗君小姐~~無人能比!!
特别好!!!
太太太好聽了!
大美人邓丽君唱的太好听了!爆灯
好听到我要醉了!
この歌は中国で大ヒート,今まで流行ってる。
日本語で歌ってるひとり上手を聴きたかったです。
超愛這首歌好聽。
sweet angelic voice Teresa Teng forever
漫步人生路
作词:郑国江
作曲:中岛美雪
在你身边路虽远未疲倦,伴你漫行一段接一段
越过高峰另一峰却又见,目标推远让理想永远在前面。
路纵崎岖亦不怕受磨练,愿一生中苦痛快乐也体验,
愉快悲哀在身边转又转,风中赏雪雾里赏花快乐回旋。
毋用计较快欣赏身边美丽每一天,还愿确信美景良辰在脚边,
愿将欢笑声盖掩苦痛那一面,悲也好,喜也好,每天找到新发现,
让疾风吹呀吹,尽管给我俩考验,
小雨点,放心洒,早已决心向着前。
中島美雪養活了上個世紀華語音樂圈😂
聽過本曲的日文原曲後,還是比較喜歡鄧麗君的粵語版,尤其是現場版本更有味道,不愧是世界級的實力派歌手,非常感謝您的分享。
ctkuo6565
ctkuo6565 原曲是一首悲情的歌 其實歌詞懂日文的話其實寫得很好 中島美雪自己寫和作曲這首歌有他獨特唱腔的味道 可能這些華人比較難理解原曲其實也很棒的意境
+渢 Akizuki 謝謝您的意見。其實我懂日文的,也覺得日文歌詞寫得很好,中島美雪也是我非常欣賞的歌手之一,只是正巧這首歌我比較喜歡粵語版,歌詞內容非常勵志,是原因之一。
从懂事起就以为这首歌是粤语歌曲,不知竟是由日语原版改编而来的!而且总觉得曲风有浓浓的香港味儿(很像80年代港剧的配乐),很是吃惊!!!
还是日文的好听点,虽然听不懂
わぁ、違う曲みたい!こっちもイイ‼️
I'm as amazed by her voice as I am that she is able to walk in that outfit.
She even walked elegantly 😆😍
It's genuinely impossible task for ordinary people. Haha 😹
テレサと同い年、もっともっと歌声をきかせてほしかつた。😢ショートカットの彼女が大好きだった❤❤
真。好。听。HER VOICE HEALS
Still listening this song...my stress reliever in time of Covid 19 Pandemic...
Yesterday i went out and i found a CD with her music
太好听
好好!
太好了♪
有人可以模仿邓丽君唱歌神似,有人长得像邓丽君,那都不是她,邓丽君只有一个
還是有的.我們很幸運..
ruclips.net/video/2MhWdNLtD_o/видео.html
最喜欢邓丽君的这首歌。
2021年还在听的请按赞!
2021年第123天来打卡!!
23.3.2021!!!
小时候通过这个演唱视频第一次听到了中岛美雪的音乐
亞洲流行音樂女王, 無人能媲美的歌藝
Amazing content! I love its
可愛的小拉姆,你的出現真是上天的傑作。怎麼完美的轉世,帶著你前世動聽的歌喉,美麗的風采,展現在世人面前。
好好唱歌,你的舞台會很廣闊。
現場演唱更棒!
YES, YES, I AGREE
今天是邓姐离开我们24周年,让我们沉默一分钟来追思她!
有許多女歌手重新翻唱這首漫步人生路,但我覺得還是原主唱鄧麗君小姐唱的最好。
She was so eloquent! Every step and every gesture was simply mesmerizing. I can understand why she was adored by so many.
邓丽君爱💕
テレサ息出来ないほど骨キシムほど抱きしめたかった……。
我会听到老为止。
我老了還會聽!
我和你一样听到100岁。
@@hongzhentan889 我现年15岁,如果可以,我葬礼也可以播这首歌!啊哈哈!
听着听着跟着节奏摇起来了😂😂 抒情歌听出了dj电音的感觉
無論山寨版,傳人版,轉世版的歌手,沒有一個能唱得比她好聽。
因為鄧麗君只有一個,任誰都無法媲美與超越 !
兩個人的拍檔真是精彩絕倫,太美太默契了,好聽到我無法呼吸耶!和音真是動人,克勤老師在下面穩穩地托著深深的高音;轉音也是高難度的完美無缺;兩個人的氣息、音准都令人驚艷,兩人都是和音大魔王,律動和肢體語言也都超完美。比起華健大哥的原版,我更喜歡勤深深組合的版本,更加溫柔細膩深情,聲音層次質感豐富,令人陶醉、淪陷。。。結尾處Hacken望向深深的惡那慈父般寵溺傲嬌的眼神也是十分感人了,小周實現了願望。Hacken真是好敬業,不知他背後在國語咬字方面下過多少功夫。大家都戴上耳機,準備跟著隻歌起飛吧。
漫步人生路是中島美雪為鄧麗君作的歌曲,此曲發表於1983年,後有好多的歌手重新翻唱,還是無法超越原主唱。
是邓丽君翻唱中岛美雪的。中岛美雪1980年发行了大热单曲『ひとり上手』,邓丽君1983年在日本听到此歌表示很好听好喜欢,就叫公司买下了版权翻唱。
虽然王菲的声音更空灵一些,但周深的嗓子更宽广,穿透力更强,这嗓子太牛了!好多年没见过华语乐坛出现这样牛逼的金嗓了!
I love it! I am not Hokkien but the way she sings it is very appealing and unmatchable!
The song is in Cantonese, by the way, not Hokkien. :)
小邓丽君们也唱的好听多了!
👍
真棒,此曲只应天上有。音乐会我很少看第二遍的。只有宋祖英的几场演唱会的录像,都看了好几遍 了,每次都能发现新的看点。希望宋祖英一生平安,不要被国内的政治斗争伤害到
2021年还在听的请按赞!
2021年第一天来打卡!!
1.1.2021!!!
好好聽的!誰都同感覺的举手🙋🏻
↓↓
I love this song. who is agree with me?
小麗我好想念妳啊!
爱国爱军爱民爱家爱和平的
伟大杰出的巨星邓丽君小姐怀念您爱您❤️
維基百科上說這首歌的歌詞是鄭國江專門為鄧麗君打造的。只是用了中島美雪的曲。
歌曲是邓丽君小姐选的
怎能離開你
前塵往事不可追,
一層相思一層淚。
來雨願化孤川帆,
與君重逢春江水。
(改自譚嗣同老婆的訣別詩。)
日本原曲: ruclips.net/video/yySQwHljmc0/видео.html
這個髮型好像要演出前現場作。
隔天或戴帽子一定會亂掉。
亚洲歌曲公主 鄧麗君
I love Deng Lijun, but what's with that dress xD
ฟงเหยเพียวเพียว (ใบเมเปิ้ลพริ้วไหว) คำแปล ท่อนที่ 3
มาวันนี้ดอกไม้กลับบานอีกครั้ง ดอกสีแดงก็ยังดูเข้มแข็งมั่นคง
ดอกไม้สีขาวยังดูมีเสน่ห์ ดาษดื่นท่ามกลางป่าดงและเนินเขา แต่วันนี้ฉันไม่ได้เห็นรอยยิ้มของเธอ
ใบเมเปิ้ลลอยพริ้วไหวบนยอดไม้ เป็นสัญญานบอกว่าฤดูใบไม้ร่วงกำลังจะมาเยือน
ดอกไม้ปลิวลอยล่องตามกระแสลม ยอดไม้พริ้วโอนเอนตามแรงลม ทิวทัศน์ของฤดูใบไม้ร่วงช่างงดงาม
ก็เธอนั่นแหละที่บอกฉัน เมื่อขวบปีที่ผ่านมา ว่าลมของฤดูใบไม้ร่วงได้พัดมาแล้ว
2020打卡
Yes
日语歌词很好,但中文也很棒。
中島美雪是日本知名的詞曲創作者,就我所瞭解,目前應是單身,漫步人生路是中島美雪專為鄧麗君小姐作的歌曲,可見其交情。
并不是,原曲中岛美雪1980年发行大红,邓丽君1983年翻唱为《漫步人生路》,而且1983年的邓丽君在日本还没有大红,中岛美雪此时并不认识邓丽君,所以并不是量身打造。
東洋の歌姫
ชุดนางฟ้ากับก้อนเมฆขาวบริสุทธิ์กับท่าเต้นรำดั่งนกยูงรำแพนน่ารักจังครับ
比张靓颖唱的好听多了!
是真的。
螢燭之火、豈能與日月爭輝。
她怎么跟她比
不知道为什么,觉得中国翻唱了不少日文歌曲,却比原版好听。估计是因为中文比较押韵,词语声调更丰富吧
拿这首原唱中岛美雪来说的话,在我心中她的情况跟罗大佑有点像,可能是创作范围太广,可能是嗓音或者唱法的问题,总之他们的歌曲有时候能找到更好的诠释者。
鄧麗君《在水一方》:-
ruclips.net/video/yosKtQsmK80/видео.html
《微風細雨》歌詞的中文拼音:-
wēi fēng chuī zhe fú yún
xì yǔ màn màn piāo luò dà dì
lín zhe wǒ lín zhe nǐ
lín de shì jiè chōng mǎn shī yì
wēi fēng bàn zhe xì yǔ
xiàng wǒ bàn zhe kě ài de nǐ
kàn zhe wǒ kàn zhe nǐ
kàn zhè shì jiè duō me měi lì
ā yuàn wǒ shì fēng nǐ shì yǔ
ā wēi fēng jìn zài xì yǔ lǐ
màn bù qīng qīng cǎo dì
xiǎo cǎo yě zài qīng qīng dī yǔ
sù shuō wú jìn mì yǔ
ràng wǒ men gòng xún mì
wēi fēng chuī zhe fú yún
xì yǔ màn màn piāo luò dà dì
lín zhe wǒ lín zhe nǐ
lín de shì jiè chōng mǎn shī yì
wēi fēng bàn zhe xì yǔ
xiàng wǒ bàn zhe kě ài de nǐ
kàn zhe wǒ kàn zhe nǐ
kàn zhè shì jiè duō me měi lì
ā yuàn wǒ shì fēng nǐ shì yǔ
ā wēi fēng jìn zài xì yǔ lǐ
màn bù qīng qīng cǎo dì
xiǎo cǎo yě zài qīng qīng dī yǔ
sù shuō wú jìn mì mì
ràng wǒ men gòng xún mì
sù shuō wú jìn mì mì
ràng wǒ men gòng xún mì
sù shuō wú jìn mì mì
ràng wǒ men gòng xún mì
---------------------------------------------
日文 (谷歌翻譯)
"そよ風と霧雨"
歌う:テレサ・テン
曲を作る:Lin Gongxin
----------------------------------------------
吹く雲
地球上に落ちるドリズル
したたります
注ぐ世界は詩に満ちている
霧雨を伴うそよ風
素敵なあなたと私のように
私を見て、あなたを見て
この世界がどれほど美しいのか見てください。
ああ、私は風かもしれない、あなたは雨です。
ああ、そよ風は霧雨の中です。
緑の草原を散歩
草もささやきます
果てしない蜂蜜を告げる
一緒に探しましょう
吹く雲
地球上に落ちるドリズル
したたります
注ぐ世界は詩に満ちている
霧雨を伴うそよ風
素敵なあなたと私のように
私を見て、あなたを見て
この世界がどれほど美しいのか見てください。
ああ、私は風かもしれない、あなたは雨です。
ああ、そよ風は霧雨の中です。
緑の草原を散歩
草もささやきます
無限の秘密を告げる
一緒に探しましょう
無限の秘密を告げる
一緒に探しましょう
無限の秘密を告げる
一緒に探しましょう
希望看到更多的朗格拉姆和邓丽君 一起演唱的视频 , 这样能够充分的证明拉姆就是邓丽君本人,
在你身邊路雖遠未疲倦(쪼이 네이 싼 삔 로우 써이 윈 메이 페이 뀐)
당신이 곁에 있다면 먼 길도 지치지 않아요
伴你漫行一段接一段(뿐 네이 만 항 얏 뛴 찝 얏 뛴)
당신과 함께 걷고 또 걸어요
越過高峰另一峰卻又見(윗 꿔 꼬우 퐁 링 얏 퐁 컥 야우 낀)
봉우리를 넘으면 또 다른 봉우리가 보이죠
目標推遠讓理想永遠在前面(목 삐우 터이 윈 영 레이 썽 윙 윈 쪼이 친 민)
목표를 멀리 두고 이상은 영원히 앞에 둬요
路縱崎嶇亦不怕受磨練(로우 쫑 케이 커이 야 빳 파 싸우 모 린)
길이 험해도 갈고 닦는 건 두렵지 않죠
願一生中苦痛快樂也體驗(윈 얏 쌍 쫑 푸 통 파이 록 야 타이 임)
일생 동안 고통과 쾌락을 경험해보고 싶어요
愉快悲哀在身邊轉又轉(위 파이 뻬이 오이 쪼이 싼 삔 쮠 야우 쮠)
즐거움과 슬픔이 곁에서 맴돌고 또 맴도니
風中賞雪霧裏賞花快樂回旋(퐁 쫑 썽 쓋 모우 러이 썽 파 파이 록 우이 쒼)
바람 속에서 눈을 즐기고 안개 속에서 꽃을 구경하니 쾌락이 찾아오죠
毋用計較快欣賞身邊美麗每一天(모우 용 까이 까우 파이 얀 썽 싼 삔 메이 라이 무이 얀 틴)
따질 것 없이 당신 곁에서 아름다운 매일을 즐길 거예요
還願確信美景良辰在腳邊(완 윈 콕 썬 메이 낑 렁 싼 쪼이 꺽 삔)
발치에 아름다운 경치와 날들이 펼쳐질 거라고 확신해요
願將歡笑聲蓋掩苦痛那一面(윈 쫑 풍 씨우 씽 코이 임 푸 통 나 얏 민)
기쁜 웃음 소리가 고통의 한 면을 덮어주기를
悲也好 喜也好 每天找到新發現(뻬이 야 호우 헤이 야 호우 무이 틴 짜우 또우 싼 팟 인)
슬프든 기쁘든 매일 새로운 발견을 찾아
讓疾風 吹呀吹 盡管給我倆考驗(영 짯 퐁 처이 아 처이 쩐 꾼 캅 응오 렁 하우 임)
질풍아 불어라 설령 우리 둘에게 시련을 주고
小雨點 放心灑 早已決心向著前(씨우 위 띰 퐁 쌈 싸 쪼우 이 큇 쌈 헝 쩍 친)*2
가랑비가 마음에 쏟아질지라도 이미 앞을 향해 나아가기로 마음먹었죠*2
言葉が違っても この魅力は・・・
みなと一郎 これは中国の広東弁 字幕見ないと 全然わからない
On p
Song name in english pls
Ano po title ng song
堂堂正正的中華民國人
TikTokで少しバズってるね
今くるよさんみたいな衣装。
中身は全然ちゃうけど。
青山 長相帥 ,但歌藝平平,還是余天唱得動聽多了!